Компания Google 27 июня сообщила о расширении перечня языков на своем переводном сервисе. Туда начали прибавлять 110 новых языков. Среди них — крымскотатарская, которая уже доступна в Переводчике Google. Правительство Украины обратилось с предложением добавить в сервис крымскотатарский язык еще в 2020 году.
Об этом Суспільне Крим сообщил председатель Меджлиса крымскотатарского народа Рефат Чубаров.
«В Украине в последние годы уделяется системное такое внимание к развитию крымскотатарского языка. В 2020 году правительство (Украина — ред.) обратилось в Google для обеспечения мер по внедрению крымскотатарского языка в систему переводов. Теперь наконец это достигнуто», — заявил он.
Он отметил, что перевод на сервисе происходит с применением кириллицы, поскольку большой массив текстов на крымскотатарском языке написан именно на нем. Глава Меджлиса пояснил, что украинское правительство одобрило решение о переводе крымскотатарского языка на латиницу, поэтому сейчас специалисты и общественные организации активно работают над транслитерацией текстов с кириллицы на латиницу.
«Я думаю, что это займет несколько лет. Но то, что сейчас сделано, — это колоссальный прорыв. Но для того, чтобы объединить всех носителей крымскотатарского языка, значительная часть которых живет за пределами Украины, очень важно, чтобы они объединились для перевода (текстов — ред.) на латиницу», — заявил Рефат Чубаров.
Переводчица крымскотатарского языка Анастасия Пацеля проверила, как работает сервис.
«Как только прочла, что в Google Переводчики появился крымскотатарский язык, то сразу «побежал» его тестировать. Да, переводчик распознает кириллицу, а не латиницу, однако это уже большой шаг на пути развития и популяризации языка. Да и большое количество материала, что есть в доступе по крымскотатарскому, написана именно кириллицей», — отметила она.
Анастасия Пацеля заметила, что наличие крымскотатарского языка с кириллическим алфавитом является лучшим решением, чем его отсутствие в Google Переводчики.
«Я написала первое, что пришло в голову — слова песни «Селям санъа, Къара денъиз», потому что любила ее и знала текст на память. Переводчик достаточно хорошо выполнил свою задачу. Думаю, что это просто невероятно большой шаг и очень этому рада, потому что еще лет 5 назад у нас не было хороших книг для изучения крымскотатарской, а сегодня уже есть и переводчик», — поделилась переводчица.
Она также рассказала, что, если писать запрос на латинице, то в зависимости от фразы сервис ее переведет с указанием, что это якобы киргизский, турецкий, азербайджанский или казахский язык.
По ее словам, сервис переводит правильно, но очень простые предложения на латинице.
Анастасия Пацеля объяснила, если латиничный запрос будет содержать усложненные обороты, то Google Переводчик может не корректно его перевести.